Nessuna traduzione esatta trovata per system migration

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo system migration

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Des projets de migration au système SYDONIA++ ont été approuvés et ont démarré en Guinée (Conakry), en République centrafricaine et en Papouasie-Nouvelle-Guinée.
    وتم التوقيع على إنشاء مشاريع الانتقال الحاسوبية لنظام أسيكودا ASYCUDA++ وبدأ تنفيذ الأنشطة في بابوا غينيا الجديدة، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وغينيا (كوناكري).
  • Au début, il avait essentiellement pour but d'aligner les systèmes de gestion des migrations et des frontières des pays d'Europe centrale sur les normes appliquées en Europe occidentale.
    وركزت بصفة مبدئية على توافق نظم الهجرة وإدارة الحدود لبلدان أوروبا الشرقية مع المعايير المطبقة في الجزء الغربي من القارة.
  • Toutes les activités entreprises portaient sur un aspect précis de ces questions identifié par les pays les années précédentes; plusieurs ont contribué à une meilleure gestion au jour le jour des systèmes d'asile, de migration et de contrôle des frontières.
    وغطت جميع الأنشطة المنفذة جانبا محددا، تولت تحديده البلدان خلال السنوات السابقة؛ وقد ساهم عدد كبير من الأنشطـة في كل يوم عمل لسلطات اللجوء والهجرة وحرس الحدود.
  • La feuille de route visait plus particulièrement à trouver les moyens de recenser les problèmes de gestion transfrontière des migrations et d'asile qui se posaient au niveau de la région et de renforcer encore davantage les capacités des systèmes de migration et d'asile des pays de l'ouest de la région de la CEI.
    وتهدف خريطة الطريق بصفة خاصة إلى تحديد السبل التي يمكن بواسطتها تحديد مشاكل إدارة الهجرة واللجوء عبر الحدود داخل المنطقة والسبل التي يمكن بواسطتها زيادة تعزيز النظم الوطنية للهجرة واللجوء لبلدان المنطقـة الغربيـة لـرابطة الدول المستقلة.
  • Préoccupés avant tout par les migrations clandestines de l'Europe orientale et centrale vers l'Europe occidentale après la chute du mur de Berlin, 26 ministres de pays européens se sont réunis pour tenter d'y mettre de l'ordre en créant des systèmes de migration viables.
    وقد اجتمع 26 وزيرا من البلدان الأوروبية سعيا إلى إقامة نظم مستدامة للهجرة المنظمة، انطلاقا أساسا من قلقهم إزاء الهجرة غير المنظمة من أوروبا الشرقية والوسطى باتجاه أوروبا الغربية بعد سقوط جدار برلين.
  • Le HCR a également cherché à faire en sorte que des garanties soient offertes aux demandeurs d'asile et aux réfugiés dans les systèmes de gestion des migrations et des frontières.
    وسعت المفوضية أيضا إلى كفالة أن ضمانات ملتمسي اللجوء واللاجئين متضمنـة في نظم الهجرة وإدارة الحدود.
  • Dans le cadre du contrat avec un partenaire de services de satellite VSAT, tous les bureaux du HCR utilisant auparavant le système interne VSAT ont migré vers un partenaire commercial en juillet 2007.
    وكجزء من العقد مع خدمات السواتل (VSAT)، الشريكة، تم نقل خدمة جميع المكاتب التابعة للمفوضية والتي كانت تستخدم نظام VSAT داخلياً في المكاتب إلى شريك تجاري في شهر تموز/يوليه 2007.
  • La détention de ces personnes est nécessaire pour s'assurer que les non-ressortissants entrant en Australie sont habilités à le faire, tout en préservant l'intégrité du système australien de migration, et qu'ils sont accessibles pour donner suite à toute demande de protection ou, le cas échéant, pour procéder à leur expulsion s'il a été établi qu'aucune raison ne justifie qu'elles demeurent légalement en Australie.
    وتشير إلى أن احتجاز هؤلاء الأشخاص ضروري للتأكد من أن غير المواطنين الذين يدخلون أستراليا يحق لهم القيام بذلك، مع تعزيز سلامة نظام الهجرة في أستراليا في الوقت ذاته، والتأكد من وجودهم عند معالجة أي طلبات يقدمونها للحصول على الحماية وعند إبعادهم إذا ما تبين عدم وجود أساس قانوني لبقائهم في أستراليا.
  • Les participants ont sondé les points de vue de la région sur le développement de l'éducation et des programmes scolaires transculturels, notamment en établissant des contacts entre des centres d'études islamiques, en participant à des échanges de jeunes et à des réseaux plus larges, à un nouveau programme d'échanges interculturels dans la région, de familiarisation avec les médias, et en offrant une formation interculturelle à des journalistes, en se rapprochant des propriétaires de médias, en améliorant les systèmes de migration humaine ainsi que l'intégration des migrants aux communautés locales.
    وناقش المشاركون النهج الوطنية لتطوير البرامج التعليمية المتعددة الثقافات والمناهج الدراسية، من خلال الاتصالات بين مراكز الدراسات الإسلامية، والتبادل الواسع للشباب وشبكاتهم، وبرنامج جديد لتبادل الثقافات في المنطقة، والتثقيف الإعلامي، وتدريب الصحافيين في مجال الثقافات المتعددة، والتفاعل الأفضل مع أصحاب وسائط الإعلام، وتطوير نظم إنسانية للهجرة ودمج المهاجرين بصورة أفضل في المجتمعات المحلية.
  • Elle considère ces systèmes et outils comme des composantes normales des systèmes de gestion des migrations de la plupart des pays, qui non seulement sont utiles pour faciliter les mouvements transfrontières normaux et habituels mais aussi ajoutent des niveaux de sécurité appropriés à ces processus.
    وتعتبر المنظمة الدولية للهجرة هذه النظم والأدوات عناصر عادية في غالبية نظم إدارة شؤون الهجرة الخاصة بالبلدان، وهي مفيدة سواء من ناحية تيسير التنقل العادي عبر الحدود أو من حيث منح تلك العمليات مستويات أمنية ملائمة.